Главное меню
Софт
Самоучители
Изучение языков
Обучение детей
Видео
Документалистика
Цикл передач на ТВ
Сериалы
Наши сериалы
Мультсериалы
Меню пользователя
| День Триффидов / The Day Of The Triffids (2009) HDTVRip |
|
| 17.06.2010 19:12 |
![]() TV.com рейтинг: 8.2/10 (4) | Кинопоиск: 7.5/10 (2) 2 эпизода из 2 в озвучке Кубиков/РенТВ The Day Of The Triffids – ремейк культового фильма 80-ых, который в свою очередь был поставлен по роману Джона Уиндхэма. В не столь отдаленном будущем человечество в поисках источника энергии открывает растение под названием Триффид. Солнечный шторм оставляет миллиарды людей слепыми, и лишь нескольким удается сохранить зрение. Мир медленно погружается в хаос. Но у шторма был и еще более ужасный эффект – Триффиды мутируют, выходят на свободу, и начинают размножаться, питаясь человеческой плотью. Теперь доктору Биллу Мэйсену предстоит возглавить тех храбрецов, которые готовы противостоять Триффидам и спасти человечество. Выпущено: Великобритания, BBC Год выпуска: 2009 Жанр: Фантастика, ужасы Сценарий: Патрик Харбинсон (ER, Law & Order). В ролях: Дагрэй Скотт, Джоэли Ричардсон, Брайан Кокс, Ванесса Редгрейв, Эдди Иззард и Джейсон Пристли. Продолжительность: 2 х 1:30 Озвучка: многоголосый, закадровый - Кубик в Кубе / РенТВ Качество: HDTVRip Формат: AVI Видео: Xvid 624x352 25.00fps Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 32Kbps Скачать фильм "День Триффидов / The Day Of The Triffids (2009) HDTVRip"
letitbit | vip-file | depositfiles | ...1.37 Gb | 01. РенТВ (720x400, rus+eng) 779.40 Mb | 01. Кубик в Кубе (rus) 700.21 Mb | 01. Оригинал (eng) + субтитры (rus+eng) letitbit | vip-file | depositfiles | ...1.37 Gb | 02. РенТВ (720x400, rus+eng) 779.39 Mb | 02. Кубик в Кубе (rus) 700.09 Mb | 02. Оригинал (eng) + субтитры (rus+eng) Скачать Аудиокнигу "День Триффидов / The Day Of The Triffids (2005) MP3"
588.92 Mb (одноголосое с музыкальным сопровождением) Год выпуска: 2005 Исполнитель: Максимов Вадим Издательство: МедиаКнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 128 kbps Время звучания: 10 час 44 мин Внимание: если при попытке скачать файл Вы обнаружили надпись "File not found" / "Файл не найден" или залинкован не тот файл - о проблеме пишем здесь. |


Комментарии
Да, это мини - всего 2 эпизода по полтора часа каждый. Озвучит "Кубик" в течении недели после НГ. Кто еще будет озвучивать из студий - не знаю.
Цитирую рин:
Как всегда очепятка. Спасибо, исправил.
Почему-то в англиии он почти неизвестен, и книга не считается выдающейся (и не надо в меня тыкать тремя экранизациями).
А вот у нас эна книга действительно популярна. Причина?
Да просто переводчиками были братья Стругацкие. Вот и весь секрет)))
C.Бережков - это Стругацкие и есть, тогда это был псевдоним
И я думаю, что это не стихи переводить, где действительно от переводчика очень много зависит. А просто сделать грамотный литературный перевод и всё. Поэтому, кто переводил не особенно важно, ну если конечно переводчику не дают свободу действий и он не начинает всё переводить по своему (к примеру: Волшебник Изумрудного города и Удивительный Волшебник из Страны Оз). А Сругацкие в триффидах вроде ничего и не переделывали
Несколько переизданий в мягких обложках - не показатель. "Издательское признание" за границей - это когда автора печатают в твердом переплете.
Насчет неизвестности - не переубедили, может быть в свое время (50-60-е) Уиндем и блеснул парочкой неплохих книг, но не более. И если Хайнлайна, Азимова, Саймака, и прочих Великих Мастеров НФ знают и помнят и сейчас, то Уиндем почти забыт, и перепечатываетс я ограниченными тиражами в мягкой обложке.
Теперь насчет "роли личности переводчика". От перевода зависит ОЧЕНЬ многое. Почитайте Уиндема в оригинале - бедноватый язык. Сравнивая с Хайнлайном, Кингом, даже с госпожой Роулинг - понимаешь разницу. Хотя для неродного языка она не так уловима, но все-таки. А Стругацкие (С.Бережков это действительно их псевдоним) очень хорошо этот скудноватый язык обогатили.
Для примера: мое знакомство с творчеством С.Кинга началось с прочтения романа "Противостояние". Было это в 1997 г., роман напечатался, издательством АСТ, в переводе издательства Мир. В книгу я влюбился, перечитывал несколько раз, и по сей день она является одной из моих любимейших. В общем книга поистрепалась, и я решил купить новую, для домашней библиотеки. Купил книгу того же АСТ, но в переводе Кэдмэн - и ужаснулся - совершенно сухой, черствый перевод...
Еще о роли хорошего перевода - для общего развития советую прочитать на эту тему главу из "Суммы технологий" Станислава Лема.
Хоть мы и не о Кинге здесь говорим...
Из последних романов советую почитать "Почти как Бьюик". Сразу поймете, что Мастер все так же хорош.
Отдельное спасибо "кубикам" за перевод: раньше я их не слышал - классно!
И вы меня - не убедили. Но спорить не буду. Тут больше вкусовщины, чем объективности. Вам же сказали, что Стругацкие суть не изменили, ничего своего не внесли. История осталась. Замечательная история. Это ведь, действительно, не поэзия, где нужно передавать не историю, а поэтическое видение. А что касается "бедноватого языка" - это вообще умилило. Это вы от science fiction требуете высот словесности? А как этот жанр появился знаете? И как к нему относились те же "признанные" литераторы? Вы не из Англии, случаем, чтобы так о языке пренебрежительн о?
Завязка сюжета - бездарная пародия на "Ночь живых мертвецов".
10 актёров из массовки тупо изображают внезапно (???) ослепших людей.
Пропало всякое желание смотреть дальше.
Режиссер бездарь, книгу скорее всего даже в глаза не видел.
Бюджет, судя по всему урезан настолько, что денег только-только на зарплату статистам.
По твоему люди не имеют права высказывать свое мнение насчет фильма,если сами не снимали фильм?А что тогда делать всем нам людям если к примеру чтото не нравится?Например попался плохой йогурт от которого у человека вместо полезных бифидобактерий будет изжога,боли в животе и понос.Человек купивший этот йогурт больше его никогда не купит и будет предостерегать других людей,чтобы с ними не случилось того же и они не повторяли его ошибку.Плохой фильм такой же продукт сделанный людьми как и плохой йогурт,да он не вызывает изжоги или болей в животе но это не значит что от него нету вреда.Потраченное свободное время,которое можно было бы потратить с большей пользой на чтото лучшее уже вред.Мы смотрим фильмы,сериалы после работы и стремимся потратить свое свободное время для чегото увлекательного, поднимающего настроение или заставляющего задуматься,таки м образом мы повышаем не осознавая этого свой духовный уровень и узнаем чтото новое для себя.Есть одна замечательная фраза которой следуют все люди в том или ином смысле "Покупатель всегда прав".Только личности следующие этому правилу становятся богатыми,успешн ыми и счастливыми,это правило применяется всюду,даже в отношениях между людьми.В этом случае я-покупатель,так как сериал снят для меня и других людей,которые его посмотрят и дадут оценку ему,а наша оценка в свою очередь поможет людям не смотревшим этот фильм потратить свое время более рационально.
Мнение любого-бесценно для жизненного опыта.С каждым годом хочется увидеть,услышат ь и прочитать всё больше и больше ,не ограничивая себя.Известно,что критикуя и отговаривая вы наоборот привлекаете и правильно делаете,потому что только ознакомившись лично создаётся своё мнение но не с вашей подачи
более ценное.Искренне сожалею что потрачено ваше время на комментарии.
Это приемлемая цена за спасение людей
ГГГ ) Раньше британцы боялись СССР ( как в книге Уиндема ), а теперь бояться глобального потепления ))
Уважаемый СОРРИ!
Найдите в и-нете и перечитайте статью:
Сергей Переслегин. Руководство по постройке мостов через бесконечность.
Как раз по Вашему спору с Alex676/
- Как это произошло, как этот мир так быстро поглотило?
- Это произошло потому что мы закрывали глаза тогда, когда нужно было смотреть. (с).
Акцент на глазах, кстати весьма символичен в сериале, и далеко не случаен. И хоть игра актеров откровенно дает слабинку, общий дух и сюжетная линия сериала пришлась по нраву. Уверенна книга ещё интереснее.
"А вот сериал действительно УЖАСНЫЙ!"
--------------
Сериал, действительно ужасный! А вот про Сергея Переслегина: хочется спросить - Переслегин - это "голова"? (с) З.Т.
Это авторитет??? Или это частное мнение, наряду с такими же частными мнениями? Если вы на него ссылаетесь, то ничего нового он не сказал, хотя верно заметил, что культурные пласты Стругацких, благодаря чему и получаются такие переводы, глубже, нежели у Уиндема. Но я все же решил себя проверить. И перечитал "Отклонение от нормы", но не в переводе Бережкова, а в перводе Сафонова. Впечатление - тоже! Хорошая повесть. Хорошая история, что для меня очень важно! А за Переслегина спасибо - познавательно. Есть в сети о нем еще одно мнение - "Вот какой есть идиот-политолог, оказывается - Сергей Переслегин! Встречайте..." Наткнулся совершенно случайно, когда искал в Яндексе по вашей рекомендации его статью. Ссылка Яндекса где-то рядом со ссылкой на статью о переводах. Теперь уж и мои рекомендации - прочтите этот материал из какого-то форума. Будет интересно...
Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело продуктивно и компетентно; в противном случае критика превращается в наглую самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного прогресса.
(Йозеф Геббельс)
Если за право иметь собственное мнение назначена цена в виде того, что в глазах некоторых индивидуумов я буду выглядеть самодовлеющей силой и тормозом прогресса, то я готова ее платить. А у тебя, дружок, есть свое мнение, или только и можешь, что прикрываться цитатами? Да и те, готова спорить, сам не набирал, а просто вставил.
О чем спорить? Конечно, скопировал и вставил. Только, почему то мне не капельки не стыдно
Однако мне очень не понравилась ваша рецензия на фильм. Замечу, сам сериал я пока не посмотрел, хотя и скачал. И не понравилось не содержание рецензии (тут действительно, свое мнение есть на то и свое…), а форма в которую она была облачена.
«Убогая экранизация… игра актеров невыразительна… спецэффекты убоги».
Ваши слова? Вы сценарист? А может актриса? Нет, наверно вы дизайнер компьютерной графики!
Теперь понятно к чему была цитата?
А фильм, конечно, может и не понравиться. Тут ваше мнение НЕОСПОРИМО!
Товарищ, тебя не понять
Уф… Видно текст моего изложения был слишком длинным. Было или лень вчитываться или все читать.
По поводу года написания книги и спец эффектов… Смешно.
Ну не понравилась и не понравилась. На вкус и цвет фломастеры разные.
Но один раз можно посмотреть и этот фильм,тем более если вы не читали книгу.
RSS лента комментариев этой записи.