Главное меню
Софт
Самоучители
Изучение языков
Обучение детей
Видео
Документалистика
Цикл передач на ТВ
Сериалы
Наши сериалы
Мультсериалы
Меню пользователя
| Летим со мной / Come Fly with Me (1 Сезон/2010) HDTVRip |
|
| 29.04.2011 13:16 |
![]() IMDB рейтинг: 8.7/10 (20) | Кинопоиск: 8.3/10 (6) Рус+Анг. Полный сезон в озвучке Кубик в Кубе Новое юмористическое шоу от создателей легендарного скетчкома "Little Britain" (российский зритель знаком с форматом этого шоу по "Нашей Раше", которая на самом деле является лишь переделкой британской программы "Little Britain"). В новом скетч-шоу "Летим со мной" Дэвид Уольямс и Мэтт Лукас рассказывают о жизни аэропорта, его сотрудниках и пассажирах. Толстая Марта летит в Диснейлэнд, чтобы выйти замуж, начальник миграционного контроля Ен ловит нелегалов, а гей-стюарт Фергл ничего не делает, он просто сам по себе смешной. Выпущено: Великобритания, BBC One Год выпуска: 2010 Жанр: скетчком, комедия Режиссер: Пол Кинг В ролях: Дэвид Уоллиамс, Мэтт Лукас, Pippa Bennett-Warner, Элис Лоу, Менна Трасслер, Жаклин Кинг, Prem Mogdil, Сэлли Роджерс, Ричард Саттон, Джери Холливэлл Продолжительность: ~ 30 мин Озвучивание: Профессиональное, закадровое - Кубик в Кубе (перевод: Алексей Бочкарёв) Качество: HDTVRip Формат: AVI Видео: 624x352 (1.77:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1061 kbps avg, 0.20 bit/pixel Звук: (Русский/Английский) 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~256.00 kbps avg Скачать сериал "Летим со мной / Come Fly with Me (1 Сезон/2010) HDTVRip"
01: letitbit | vip-file | depositfiles | 286.66 Mb 02: letitbit | vip-file | depositfiles | 286.17 Mb 03: letitbit | vip-file | depositfiles | 285.30 Mb 04: letitbit | vip-file | depositfiles | 285.41 Mb 05: letitbit | vip-file | depositfiles | 285.47 Mb 06: letitbit | vip-file | depositfiles | 285.23 Mb Сезон окончен. Внимание: если при попытке скачать файл Вы обнаружили надпись "File not found" / "Файл не найден" или залинкован не тот файл - о проблеме пишем здесь. |


Комментарии
Хуже! Муть полная! Я и не думал что на alexsoft зальют что-то подобное!!!!
Мне кажется вы слишком бурно выражаете свое личное мнение. На вкус и цвет...Данный скетчком прекрасный образец английского юмора. Вполне отражает дух "Монти Пайтон". Ну не близок вам юмор подобного плана, ладно. Зачем только делать громкие заявления..типа "Не думал что сюда зальют что-то подобное!!"?
Залили по нашей инициативе. Бросайте камни лично в меня, если на то пошло. И впредь, если критикуете что-то, то критикуйте развернутей, постарайтесь обойтись без глупых высказываний типа "Муть!"
Руслан (если это вы отвечаете здесь в комментах), не слушайте никого. Английские скетчкомы это жанр, понятный лишь людям со здоровым чувством юмора.
ЗЫ: Отдельное спасибо за замечательную озвучку))
Вот тут предварительные планы релиз-групп - https://telestrekoza.com/forum/index.php?topic=2103.0
Смотрите на 2011 год. Пока вроде как Off the map и Sоuthland (3 сезон) если не на 100, то на 90%
Бывает.
Так держать!
А перевод на высоте!!!
в смысле качества озвучки
а вот само "произведение"....
не смог заставить себя досмотреть
много сказано везде про вкус и цвет фломастеров...но это как-то совсем мимо
юмор - примитивный
маски - у Райкина они были живые
даже Куклы в свое время были более очеловечены, что-ли....
Думаю нам уже пора заводить раздел "Кубики не для всех". Короче нам нравится работать над этим сериалом, он смешной.
зы Спасибо за ваш труд.
Именно поэтому я всегда, двумя руками "за" конструктивную критику. Не просто "Муть!", а развернуто.)
P.S. За озвучивание Boardwalk Empire, Misfits и Тода Маргарета слава и почет вам.
еще раз позволю себе - нет разговора о критике, и уж тем более о конструктивной
спич о том, что К3 нашли для себя совершенно пустой ( в смысле озвучки) сегмент, в котором объективно круче всех
как бы была попытка сказать, что для среднего ума тонкий британский юмор в таком виде ...ну не доходит...слишком сложен...а может настолько примитивен, что и не поймешь без смеха за кадром "а был ли мальчик"
не любитель петь дифирамбы (дифЕрамбы???) - кубики реально много впереди конкурентов
раз нравится вам - придется и нам, вашим поклонникам подвинуться и потерпеть пока эта фиговина не закончится
перечитывать не буду, ошибки править тоже - пора на работу
молодцы, улыбнуло и не раз ))))
ждем продолжения
Всё, пипец...сейчас Вас закидают тухлыми помидорами)
С одной стороны, не Монти Пайтон, разговорная часть никакая; с другой стороны и не Бенни Хилл, слишком всё затянуто. И получилось не нечто оригинальное, а что-то неинтересное.
Только один момент улыбнул - далек с покупками после титров. Юмор - это что-то неожиданное, вот далек и был как раз неожидан, потому и я улыбнулся.
Тол, нечего, прорвусь :) тем более отзывов больше похожих на мой, чем на положительный.
Теперь лично для кубиков: Поскольку вы переводите сериалы не лично для себя, а именно для масс, в частности посетителей этого сайта, в первую очередь вам следует прислушиваться к отзывам именно этих самых людей, а не к своим предпочтениям и вкусам.
Разве я не прав?
Мы переводим и озвучиваем сериалы, которые в первую очередь интересны нам самим. И каждая работа которую мы делаем находит своего зрителя. В случае с данным скетч-шоу мнения разделились где-то пополам(я отслеживаю несколько площадок с обсуждениями). Но даже если бы "Летим со мной" не понравился бы ни одному человеку, кроме нас, это не остановило бы нас на пути к переводу и озвучке следующих серий. Мы делаем всё ДЛЯ СЕБЯ!!! Но есть куча людей которым нравится результат. Сколько людей, столько и мнений. Мы не Филипп Киркоров, что-бы подстраиваться под публику! Я знаю кучу очень хороших людей, которым абсолютно не близок "Монти Пайтон" и они считают это не юмором а бредом. И тем не менее мы озвучивали "Монти Пайтон". Я лично, принимаю и могу понять любой юмор и любой жанр. Главное чтоб работать над ним было интересно. Спасибо за внимание!
Молодцы ребята. А тем , кто считает себя знатоком "английского" юмора, хочу сказать, что среди всехмоих знакомых британцев (а их много, живу в Лондоне), отрицательного отзыва не было ни одного. Одним нравилось больше, другим меньше, но им это близко. Ведь делалось всё в расчёте на английского зрителя, а если кому-то не "попёрло", то мне жаль.
Как минимум один зритель, помимо вас самих у вас есть. Рейтинг говорит о том, что это скетч-шоу приняла публика, и приняла на ура. Отличные комики эти ребята, кто там заикался про их талант. Да и вообще, чего тут брызгать слюной, ведь можно просто не качать следующие серии, вместо того, чтобы навязывать свое мнение и удивляться "как такое вообще пустили в эфир". Не то, что пустили, а наверняка пустили в очень хорошее время и заказали несколько сезонов сразу. А вот тех узкомыслящих, которым сериал не смешон, мне жаль.
Kubik - respekt!
Где найти Пайтонов в вашей озвучке? С удовольствием бы пересмотрел, телевизионные озвучки зачастую монотонно озвучивают, фиг разберешь иногда где фраза кончилась.
Пол интернета облазила с тем, чтобы отписать вам ребята, пару слов...
Не буду петь вам дифирамбы, просто от себя, как от человека, связанного с двумя иностранными языками, хочу сказать: до вас в гордом одиночестве сидела и смотрела все ленты без перевода, включая Хауса, Дневники и все остальное.
После того, как появилась ваша работа - я хочу вам сказать: мои друзья начали понимать, почему мне нравится смотреть фильмы в оригиналах. Вы ненавязчиво и очень точно заткнули за пояс всех, именующих себя переводчиками, на первом канале. За озвучку отдельно респект - а вот переводчикам - просто жму лапищи. Ребята, вы молодцы! Спасибо вам за ваш труд.
(ээээ.....и все равно хвалебная песнь случилас....sorry)))) а хотя нет:) не sorry:)так держать, и ни в коем случае не слушать неграмотных потребителей.
Sincerely yours
Synyster.
Столько ведь достойной работы, а это...
Спасибо за суперский перевод нового скетчкома.
Ждем снетерпением новых серий!
СПАСИБО!
Лично мне понравилось! Спасибо что озвучили.Юмор странный,но местами очень весело.Даже не знаю смотрела такое вообще,но всё равно меня приятно удивили.А что,бывают может и такие люди в нашем Голливуде,тьфу в Англии:)))
Правда, сериал больше по душе придется тем, кто часто летает и пребывает в аэропортах. Для них самое оно! :)
Цитирую Митя:
Добрый день! Пока в переводе вынужденная пауза, так как все силы уходят на мои основные проекты. Планирую продолжить перевод до середины апреля.
Что теперь озвучка умерал?
Очень рад что "Летим со мной" вернулся!!!
Спасибо! Жду продолжения!!!
Качаем все!
Начиная с 4-й серии шоу переводит Инга Бу, и хочу заметить - отлично переводит. Перевод 6-й серии уже готов, озвучивать будем на неделе.
Спасибо за перевод и озвучку.Ну а alexsoft - хронического благополучия!
RSS лента комментариев этой записи.